這個東西,應該算是我對於 Scattered Shower 的解釋吧

在我的想像裡,大空被狙擊的那天是由雨和嵐發生的錯誤(也不能說錯誤,這樣說太殘酷了,應該說是巧合吧)所造成的。

OS:我為啥都把酷刑加在人家身上啊 ==|||b

就是這樣。沒啥意義的小文。


小P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


續上篇

有人看完說沒有很悲...嗯... 我在想像某些情況的時候,是會覺得山本承受了很多東西所以會替他想這樣(我在說什麼啊)

 啦啦,反正就是下篇這樣(爆) 


小P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

同人文 不喜勿入

第一次寫山獄的文,也是好久好久以後又重拾這隻禁忌領域的筆了(謎)
然後發現,敘事能力變得好差Orz
阿阿阿,以前有在上國文課的年代念的東西果然還是有點用啊...
現在寫東西都用英文用法,一直加入附屬句 =口=||| 然後句子就沒完沒了...
嗯,然後建議大家看慢一點,不然會搞不清楚主詞Orz

小P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  

以辛辣的台詞作為開場白XD

不強硬點是不能泡到高達的!!!!!!!!!!!!

這就是所謂的 世風日下嗎?(摩亞貌)

小P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌很神奇的有兩個部分
前段很符合Justin的風格,但是後面的wishper真的很讓人感動
附上KK盒子的試聽.我覺得好聽的地方是從四分多鐘後開始...
http://www.kkbox.com.tw/funky/web_info/Rx07Jh6lPlZ99y.00MeR008l.html#1


小P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Hitman Reborn 家庭教師 Reborn




小P 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

久違兩年的Gundam系列終於在2007106()推出新一代--Mobile Suit Gundam 00--的第一話。基本上,前兩天看了00 的預告就整個熱血到不行啊!!所以就寫了一些東西出來。雖然那東西本身到最後被很多人鞭(什麼考證不完全之類的東西),但是也多虧了自己寫過一遍,有許多想法在那時候就冒出來了。

小P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Lehmann: We must deliver
Goalkeeper hoping for successful season

大叔說:我們必須努力下去!Arsenal的門將期望這個賽季的勝利

By Lewis Rutledge Last updated: 18th September 2007


Jens Lehmann is determined to be remembered as a successful goalkeeper rather than for his fiery personality.

大叔總算決定要讓世人記住他當門將的優秀表現而不是火爆的個性。


Arsene Wenger has built up a squad of talented young players at Arsenal and Lehmann admits he has dished out plenty of advice in his role as a senior figure.

Arsene Wenger 為 Arsenal 培養了一批優秀的年輕球員,而 Lehmann 表示他以一個前輩的身分經常和小孩子們分享他的經驗。


Lehmann has now called on his team-mates to fulfil their potential and go on to win lots of silverware over the next few seasons.

Lehmann 向小孩們表示希望他們能夠認真表現出他們的潛力並在接下來的幾個賽季贏得更多的獎盃。


"They have to deliver and I have to deliver," Lehmann said in an interview with the Arsenal Opus, published in the Daily Mail.

“他們必須努力,而我也是。” Lehmann 在發表在 Daily Mail 的訪問中表示。


"Sometimes when I'm telling them things it's up to them whether they, first, listen and, second, agree.

“當我跟他們分享一些事情時,他們或許會聽進去,也或許會同意,都是他們可以自由選擇的。”


"I don't want to be famous for yelling at them from my six-yard box but sometimes you have to do that as a keeper."

“我不想因為常常在六碼小禁區內對他們大叫而變得有名,但有時候身為門將,你必須這麼做。”


More protective


The German goalkeeper's eccentricities have made it hard for him to stay out the media spotlight throughout his Arsenal career.

這位德國門將的古怪個性使得他很難在鎂光燈下站出來為 Arsenal 發表代表性的意見。


He has developed a reputation for being quite temperamental but he insists he has always been in control of his actions.

他的名氣來自於自己的脾氣,但他自己堅稱他的所作所為都在自己的控制之內。


"If you have noticed, I never lose it completely," he said.

“如果你曾注意到,我從來沒有真正失控過。”他說。


"I do admit I get into trouble a lot. This was because when I first came to England everybody was laughing about my style.

“我承認因為我的脾氣所以曾經發生許多麻煩事,因為在我剛開始來英國踢球時,大家都嘲笑我踢球的方式。”


"Now I see other goalkeepers copying my style. Fortunately, the referees are more protective now so fouls on keepers are more rare."

“現在我看到其他守門員們也仿照我的方式。幸運的是,由於裁判變得比較保守了,所以守門員犯規的情況也減少了許多。”



Wenger - Walcott knows this season is vital By Richard Clarke

教授說哇靠知道這個球季十分重要


This is a big season for Theo Walcott, according to both Arsène Wenger and the player himself.

根據教授和哇靠自己的說法,這球季對於 Theo Walcott 十分的重要。


The 18-year-old has now made 35 appearances for Arsenal since he joined Arsenal from Southampton in a fanfare of publicity in January 2006. That only intensified the following summer when Walcott was chosen for the England World Cup squad without having played for his new club.

這位18歲的小球員自從加入之後到目前為止為 Arsenal 出賽了35場,從2006年一月自南安普敦轉來為止。他的知名度在他於接下來的夏天被選入參與世界盃的英格蘭國家隊後水漲船高,在那之前他尚未以新的球隊球員的身分參加比賽。


However the Under-21 winger has yet to command a regular place under Wenger outside the Carling Cup. When questioned before the weekend whether Walcott was ready to emerge now, his manager was supportive and yet cautious.

但這位21歲以下的邊鋒球員在 Carling Cup 已經被教授視為首發的球員。當大家對於哇靠是否準備好在週末前現身,他的經理人表示支持但同時也持謹慎的態度。


“Frankly I don’t know yet,” he replied. “I could say ‘yes’ or ‘no’. No because he is long enough in the game to have learned and yes because he is still young.

“說實話我現在也不知道,”他說。”我不能明確的說’是’或’不是’。若不是,是因為他已經在這系列的比賽待了夠長的時間了;是的話,是因為他還很年輕。”


“He told me he knows it’s an important year for him.

“他跟我說他知道今年對他而言很重要。”


“I studied the team who won the World Cup for France in 1998. They all started age 18.

“我注意到當法國贏得1998年世界杯時,同時身為這支球隊的所有成員們都在18歲就加入了。”


“If you don’t get in the team at 18, 19, 20 doubts start. He’s at an age now where you expect him to exert his personality and turn up in big games. OK he will still look young on occasions but as well it is [time] to show that this guy can be a player.

“如果你沒有在18,19或20歲時加入這支球隊,對於未來的發展將會太遲。他正好在一個我們希望他發展自己特色的年紀,並且將這些特質在大比賽中展現出來。好吧,雖然他有時候還是會看起來太年輕,但當時間繼續磨練,這傢伙有那個能力成為一個好球員的。”


“I think he will.”

“我想他會的。”

[ Monday, September 17, 2007]

小P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


上星期六是期待已久的槍版版聚.之前有說到要版聚的事情,不過到是沒有很注意時間可否配合,直到前一個星期才確定是星期六.剛好為了做蛋黃酥要回台北,沒有其他事情之下就跟Berch約了一起去看球.

除了去年世界杯之外,這是我第一次參加PTT的版聚.(去年世界杯是跟自己同學好朋友去看的,所以也不算版聚).版上有許多常出現的臉孔(ID啦XD),但要面對真人...會有一種期待又緊張的感覺

小P 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Tottenham 1-3 Arsenal By Ian Hughes

Emmanuel Adebayor scored twice as Arsenal came from behind to beat Spurs and go top of the Premier League.

Emmanuel Adebayor 的兩記進球幫助 Arsenal 從落後到領先並取得比賽的勝利,同時也暫居英超榜首地位。

Gareth Bale curled in a 15th-minute free-kick to put Tottenham ahead before Paul Robinson twice denied Adebayor.

Gareth Bale 於開賽15後一記帶旋的自由球幫助 Tottenham 取得領先,而門將 Paul Robinson 接著也連續擋出 Adebayor 的射門。

Abou Diaby hit the bar as Arsenal pushed on, then Dimitar Berbatov was thwarted by a last-ditch Kolo Toure tackle and Adebayor blazed over.

Arsenal 持續壓迫, Abou Diaby 的一記射門撞門楣而出, Dimitar Berbatov 的反擊被最後防線的 Kolo Toure 截斷,而 Adebayor 的射門也飛向觀眾席。

Arsenal equalised when Adebayor nodded in before Cesc Fabregas' drive put them ahead and Adebayor volleyed a third.

Adebayor 接獲 Cesc Fabregas 的自由球,以頭槌為 Arsenal 添得打平的一分,並在球賽快結束時錦上添花的進了球隊的第三分。

But for long spells it had seemed Arsenal's profligate finishing would lead to Spurs beating their neighbours for the first time in 17 attempts - particularly as there was no such wastefulness from Bale, who took advantage of Manuel Almunia's poor positioning to whip a free-kick into the bottom corner.

但在這場比賽的大部分時間裡, Arsenal 的浪費及不專心讓比賽看起來就要讓 Spurs 取得這場德比戰的勝利,若真是如此,這也會是他們在17場對戰中第一場打敗鄰居的比賽。尤其是在 Almunia 錯誤的判斷導致 Bale 以一記自由球讓 Spurs 取得領先地位時。

But then time and again, Spurs' defence - which included fit-again Michael Dawson for the first time this season - was cut open by the visitors' quick, incisive passing.

但在經由不斷的努力後,包含本季第一次傷癒歸隊的 Michael Dawson 所組成的 Spurs 的後防線仍舊被對手以快速且尖銳的傳球撕裂。

As well as the two Adebayor efforts - the first tipped over by Robinson and the second beaten away by the England keeper - Arsenal's Alex Hleb also wasted a good first-half chance.

上半場,在 Adebayor 兩次機會都被英格蘭國家隊門將給擋了出來以後,Alex Hleb 也浪費了一個絕佳的機會。

Fabregas, influential throughout, stormed through the midfield before releasing Adebayor, whose clever lay-off found Hleb in a central position.

身為對 Arsenal 有深刻影響力的中場球員 Fabregas 甩開防守球員後傳球給 Adebayor,後者以一個巧妙的切傳給後插上的 Hleb 一個很好的射正機會。

But his shot was parried by a well-positioned Robinson, whose confidence had clearly been restored after his two clean sheets for England.

但他的射門被已站好位的 Robinson 擋下。這位英格蘭門將由於兩場國家隊比賽未失球而重新建立起了信心。

However, he should have picked the ball out of the net after Diaby was played in by Hleb but the Arsenal midfielder rifled his shot against the bar from eight yards.

在 Diaby 接獲 Hleb 傳球後距離八碼的射門雖然正中門楣而沒有進球,但早在Hleb 傳球給 Diaby 的時點,Robinson 便應該將球攔截下來。

As the half wore on, though, Tottenham began to settle.

在歡樂的上半場過完後,Tottenham 卻開始停滯不前。

Striker Berbatov floated a teasing cross for Robbie Keane but the Republic of Ireland star was ruled to have handled the ball as he tried to control it.

Berbatov 的巧妙傳球給 Robbie Keane 一個很好的機會,但這位愛爾蘭國家隊的明星球員卻在嚐試著控下球的情況下讓球出了底線。

After the break, Berbatov should have doubled Spurs' lead when he raced through on goal and rounded a stranded Almunia, who had left his area, but the Bulgarian attempted to trick Toure rather than shoot into
an unguarded net and was dispossessed.

在半場休息過後, Berbatov 原有機會替 Spurs 取得兩球的領先。他的加速讓已經離開小禁區想出來截球的 Almunia 束手無策。但這位
保加利亞人卻想以自己的力量甩開 Toure 的防守而非直接起腳向已經無人防守的球門,最後無功而返。

Yet if that was a bad miss, Adebayor quickly edged ahead in the miss-of-the-match stakes as he blasted over from eight yards following a great run and pull-back by Bacary Sagna.

錯失這個機會之後, Adebayor 又為他在這場比賽所未能進球的紀錄增加了一記。Bacary Sagna 沉底傳回的好球讓 Adebayor 在八碼處射門,這一記推射又送上了觀眾席。

The game then entered a period of niggling challenges, flared tempers and players squaring up to each other.

接下來,這場比賽進入了一個有點煩躁的階段。兩邊的球員開始有著身體上的碰撞,火氣也逐漸上升。

Perhaps that unsettled Tottenham - and fired up Arsenal.

或許這也是 Tottenham 向下沉淪的開始,同時也是 Arsenal 燃起反擊狼煙的開端。

And when Fabregas' free-kick came in from the right - after the Spaniard had been fouled by Steed
Malbranque - Adebayor finally demonstrated he has a striker's touch by powerfully heading home.

當 Fabregas 被 Steed Malbrangue 放倒後,由他主罰的自由球讓 Adebayor 以一記強力的頭槌展現他身為射手的本性。
The hosts responded well and Berbatov had a shot cleared off the line by Gael Clichy.

主隊的反擊由 Berbatov 啟動,而他的射門被 Gael Clichy 所擋出。

But Tottenham suffered a crushing blow when Fabregas set his aim from distance and crashed in a fierce strike to put Arsenal ahead for the first time.

但在 Fabregas 一記強烈的遠射為 Arsenal 取得第二分同時也為本場比賽第一次領先時,Tottenham所受到的打擊似乎又加深的一層。

Spurs then had a great chance to even things up again but substitute Darren Bent scuffed his shot horribly wide when clear through on goal.

Spurs 有很好的機會可以追平比數,但替補上場的 Darren Bent 面對已經沒人防守的球門卻以顫抖的推射讓球偏出目標。

And, remarkably, there was still time for Arsenal to score a third goal when Adebayor flipped up the ball on the edge of the box, swivelled and crashed a magnificent volley into the top corner.

並且值得一提的是,Adebayor 在所剩不多的時間內仍為 Arsenal 進了第三球。一記小禁區邊上的凌空抽射漂亮的打進了球門的上方角落。


• Tottenham manager Martin Jol Tottehham教頭 Martin Jol 說:

"We should have killed them off but we didn't take our chances.

我們應該殺了他們,但我們並沒有把握好機會。

"We should have scored to go 2-0 up and then conceded from a set-piece but at 1-1 we had a good opportunity
and then at 2-1 down we had two good chances.

一開始的時候有機會形成2-0的比數。而在1-1打平之後我們也有機會可以進球,甚至到2-1落後時也還有兩個好的進球機會。

"We took the game to them and created chances. But they were clinical and that was the difference."

我們掌握這場比賽且創造出許多機會。但他們表現嚴謹且堅強,這是我們雙方的差異處。


• Arsenal manager Arsene Wenger Arsenal 的教練 Arsene Wenger 說:

"It shows our spirit and belief and I was very happy with our game and our mental strength and togetherness. We have showed them all again.

這場比賽充分展現了我們的精神及信念。我非常高興的是,在這場比賽中我們展現了心理方面的堅強及團結。

"Having lost Thierry (Henry), it has helped the belief and mental strength of the team to start well. We never forget Thierry but we know that the team is blossoming and growing.

失去了 Thierry 之後,整個球隊的心理層面及信念有一定的成長。我們並沒有忘記 Thierry,但我們知道這支球隊仍持續的成長茁壯。

"There is something in the side; quality, of course, but also mental strength.

某些東西在球隊中慢慢萌芽。實力是一定的,但堅強的內心也同時成長。

"I hope the good form continues. At half-time I could not complain because all we did wrong was not to take our chances. I felt that if we kept the pace high, we would have a good chance of winning."

我希望這項好的現象能繼續維持。在中場休息時我無法責怪孩子們,因為他們唯一做錯的事情就是沒有把握好機會。我認為如果我們能將這股氣勢維持下去,我們一定會有贏球的機會。


Tottenham: Robinson, Chimbonda, Dawson, Kaboul, Lee, Malbranque (Bent 82), Huddlestone, Jenas, Bale (Lennon 69), Berbatov, Keane. Subs Not Used: Cerny, Zokora, Rocha.

Booked: Jenas, Chimbonda.

Goals: Bale 15.

Arsenal: Almunia, Sagna, Toure, Silva, Clichy, Hleb (Song Billong 90), Fabregas, Diaby (Rosicky 56), Flamini, Adebayor, Van Persie (Denilson 85).

Subs Not Used: Fabianski, Walcott.

Booked: Sagna, Hleb.

Goals: Adebayor 65, Fabregas 80, Adebayor 90.

Att: 36,053.

Ref: Mark Clattenburg (Tyne & Wear).

Story from BBC SPORT:

http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/sport1/hi/football/eng_prem/6984884.stm

Published: 2007/09/15 14:27:45 GMT

© BBC MMVII

小P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()