close
Chelsea, Arsenal start with wins--LONDON, England

Chelsea 和 Arsenal 以勝利作為新一季英超賽事的開場


Chelsea opened their Premier League title bid by coming from behind to beat promoted Birmingham City 3-2 while London rivals Arsenal snatched a late 2-1 win over Fulham on Sunday.

Chelsea 周日以3-2的成績取勝07-08賽季的新同學 Birmingham,為他們爭奪新一季英超冠軍的決心作為宣示.同時,身處倫敦的敵手 Arsenal 則在最後關頭以 2-1 的成績將對戰 Fulham 的勝利收入手中.


Chelsea, looking to wrest the title back from Manchester United, who were held to a disappointing 0-0 draw against Reading in the late match, took the points with a second half strike from Ghana midfielder Michael Essien.

趁上賽季奪冠的 Manchester United 未能從 Reading 手中全取三分,迦納籍的中場球員 Michael Essien 下半場的進球讓Chelsea 從開季就展現了誓言從 Manchester United 奪回英超冠軍的雄心壯志.


In a whirlwind first half, Birmingham took a shock lead through Finnish former Chelsea striker Mikael Forssell. The Blues hit back with goals from league debutants Claudio Pizarro of Peru and Frenchman Florent Malouda, while City leveled through their new French signing Olivier Kapo.

Birmingham 在有如旋風般的上半場由前 Chelsea 的芬蘭籍射手 Mikael Forssell 的進球一度取得令人驚訝的領先地位. 藍軍的雙重反擊由本季在英超賽事上新登場的兩位球員展開,他們分別為祕魯籍的 Claudio Pizarro 和法國人 Florent Malouda, 但雙方你來我往之下旋即由 Birmingham 本季新簽下的球員 Olivier Kapo 扳平比分.


But Chelsea came out flying for the second half and were soon back in front, Essien lashing home a curling first-time shot to Shaun Wright-Phillips' cut-back.

但魔力鳥即刻於下半場展開前仆後繼的猛烈進攻, Essien 第一時間接獲 Shaun Wright-Phillips 的切傳, 以一記帶旋的射門幫助主隊取得這場比賽的勝利.


Chelsea coach Jose Mourinho told BBC Five Live radio: "We had so many chances to kill the game, it would have been more enjoyable for me to see a 4-2 or a 5-3 than a 3-2."

Chelsea 的教練 Jose Mourinho 於 BBC Five Live radio 中表示:" 我們有太多機會可以了結這場比賽, 若比數不是3-2而是4-2或5-3, 我會覺得這場比賽更有趣一些."


But he added: "It was a good game to celebrate the home record, a game with goals and enthusiasm, and better than a 0-0 where we still have the record but it's not a good game."

但他也說:" 這是場值得用來慶祝我們繼續保持主場紀錄的比賽,我看到了許多進球和球員對勝利的渴望及在球場上的熱情.即使比數是0-0也能將紀錄維持下去,但那樣的表現就不算是一場好的比賽了."


Striker Robin van Persie converted an 83rd minute penalty and Alexander Hleb struck a 90th minute winner to give Arsenal a 2-1 victory over Fulham at the Emirates Stadium on Sunday.

前鋒 Robin van Persie 於83分鐘的點球加上 Alexander Hleb 在90分鐘的錦上添花,幫助Arsenal 在星期天於 Emirates Stadium
所進行對上 Fulham 的比賽以2-1的比數取得勝利.


The Belarussian pounced seconds into injury-time to a cap a late fight-back from Arsene Wenger's side, who had looked set for a shock defeat after Jens Lehmann's first minute blunder had gifted David Healy a debut goal.

這位關鍵的白俄羅斯球員在進入傷停補時階段的下一秒,以一記決定性的進球為球隊在最後一刻的反擊做個總結.主隊的教練 Arsene Wenger 自從開場後第一分鐘首席門將 Jens Lehmann 發生的重大錯誤送了一份大禮給初次登場的 David Healy,導致主隊一路落後到現在,臉色就從沒好看到哪裡去.


It was cruel on Fulham and their goalkeeper, Tony Warner, in particular. The 34-year-old had been drafted into Lawrie Sanchez's starting line-up moments before kick-off after his first-choice, Antti Niemi, injured himself in the warm-up.

對於 Fulham 的門將 Tony Warner 而言,守住自家球門更是一項嚴苛的考驗.這位34歲的球員在 Fulham 第一門將 Antti Niemi 於熱身時受傷後隨即被教練 Lawrie Sanchez 在開賽前推上火線.


Warner made a string of spectacular saves to keep Arsenal at bay and certainly enjoyed a better day than Lehmann.

Warner 屢救險球,這樣令人驚歎的表現逼著 Arsenal 在落後的情況下背水一戰,自始自終感受到無法進球的極大壓力,事實上他今天的表現也比對面的守門員 Lehmann 好上許多.


After 53 seconds the German made a hash of dealing with Gael Clichy's gentle back-pass, attempting a clever
reverse pass instead of clearing downfield.

開賽後僅僅53秒,德國人耍心機的刻意不將球清出禁區而反而想把球回傳給 Gael Clichy,這種心態讓他處理這個再平常不過的回傳球顯得亂七八糟.


Lehmann slipped at the crucial moment and scuffed straight to Healy, and the ball bounced in off the forward's shin.

而 Lehmann 在這重要的時刻不小心滑了一下,被碰觸到的球直接反彈到一旁押上的 Healy 的脛骨,客隊就這樣取得領先地位.


Falling behind at the Emirates Stadium is hardly a new experience for Arsenal. No team won more points from losing positions last season, but then they could at least count on the steadying influence of old heads such as Thierry Henry and Freddie Ljungberg, who have both moved on.

在自家主場落後對於 Arsenal 而言其實並不陌生.在上一球季,沒有球隊可以在落後的情況下還能取得任何多餘的分數.而對於 Arsenal 而言,他們至少可以將希望仰賴在穩定而經驗豐富的箭頭身上,如 Thierry Henry 和 Freddie Ljungberg.但新的一季,他們已不再為 Arsenal 效勞.


There was a frantic quality to much of Arsenal's football, although they still created many chances.

即使同樣能夠製造許多得分的機會,比起對手而言 Arsenal 的球風總是多了那麼點瘋狂的成分.


In the 13th minute, Tomas Rosicky flashed a volley wide of the right-hand post following fine work by Bacary Sagna, while Hleb's low drive moments later was well blocked by a sprawling Zat Knight.

第13分鐘, Bacary Sagna 一記精采的傳中至 Tomas Rosicky 的腳下,後者飛快起腳的平擊球從右邊門柱偏了出去.不久之後, Helb 的貼地勁射被伸長了腳的 Zat Knight 給破壞出界.


Even when Arsenal did break through, they found Warner in inspired form. The former Liverpool goalkeeper tipped aside Rosicky's 35th-minute daisy-cutter, somehow blocked Hleb's shot from close range and then dived bravely at Fabregas's feet just as the Spaniard was set to equalize.

即使 Arsenal 想辦法努力突破這個困境,他們發現對方的門將 Warner 已經進入一種"無法動搖"(無我?!)的境界.這位前 Liverpool 的門將先於第35分鐘將 Rosicky 一記漂亮的打門飛身撲出,接著阻斷 Hleb 近距離的射門,並且勇氣十足的將球從 Fabregas 腳下硬生生搶了過來,就在 Fabregas 幾乎要為主隊扳平比數的前一刻.


Fulham were hanging on grimly, although the quicksilver runs of Healy and Simon Davies ensured Arsenal were never entirely comfortable.

即使 Fulham 的雙箭頭,Healy 和 Simon Davies,仰賴他們的速度讓 Arsenal 隨時隨地都無法於防守方面定下心來, Fulham 面對 Arsenal 一連串的進攻仍然需要十分努力的維持著嚴峻的防守.


The visitors howled for a penalty after Davies collapsed under Fabregas's challenge shortly before half-time, but replays suggested referee Phil Dowd was right to wave play on.

在上半場結束前,客隊為了 Davis 在禁區內因 Fabregas 的干擾而跌倒,向裁判大聲咆哮要求給予點球.但事後重播證明主裁判 Phil Dowd 在當時讓比賽繼續進行的決定是正確的.


That did not stop Sanchez complaining vociferously on the touchline, although the Fulham manager should have been grateful that Dowd had taken an equally dismissive view of Arsenal's own penalty claims in the 20th minute, when Hleb had been illegally scythed down by Chris Baird.

判決的合理並沒有安撫 Fulham 教練 Sanchez 的心情,對於裁判的嘈雜抱怨聲始終沒有停止過.但或許他應該感到感謝的是主裁判在上半場同樣錯過了一個對於自己球隊判罰點球的機會,當比賽進行到20分鐘時,Hleb 在禁區內被 Chris Baird 剷倒的那記非法行為.


The second period started at a similarly break-neck pace, with Warner immediately denying Rosicky with a plunging save, although Arsenal's increasing desperation left their defense riddled with holes.

下半場仍以類似上半場般的疾速開球.Arsenal 專注於進攻的情況下導致他們的防守漏洞百出,而 Warner 仍維持上半場的堅毅,在下半場開始沒多久立刻以一記縱身撲救將 Rosicky 的進球機會沒收.


Fulham could have made the points secure when Healy's right-wing cross sparked havoc but Steven Davis - yet another debutant - could only blast the loose ball straight at Lehmann.

Healy 在右翼一記破壞性的傳球有機會讓 Fulham 確立領先的地位,但上前接應的另一位新同學 Steven Davis 只能將這記失去重心的鬆軟球直直踢向 Lehmann 的面前.


It was a costly miss. With seven minutes remaining, Kolo Toure's surge into the area was checked by Carlos Bocanegra and van Perse slammed his spot-kick high into the top corner.

這次未能得分的進攻到最後付出了代價.比賽剩下七分鐘時,Kolo Toure 的快速進攻被 Carlos Bocanegra 在禁區內硬生生被截停,而 van Perse 也沒錯失扳平比數的機會,一記瞄準球門上方死角的點球勁射入網.


Arsenal would have been grateful for a point, but they snatched all three with seconds remaining when Hleb finally snaked a shot past the despairing Warner. Arsenal were triumphant, but hardly convincing.

依球場上的表現而言, Arsenal 應該對於平局可得的一分心存感激,但他們在最後關頭仍由 Hleb 一記曲折的射門全取三分,留下努力了整場但卻在此時感到絕望的 Warner. Arsenal 是這場比賽的贏家,但卻是個很難令人信服的贏家.


"Better late than never," Arsenal manager Arsene Wenger told BBC radio. "We were physically and mentally strong and didn't give up.

"遲到總比沒來好." Arsene Wenger 對 BBC radio 如此說著."在身心兩方面都堅毅的我們並沒有放棄."


"We had a bad start and after that played against a very good Fulham side who could have scored a second goal -- and then it would have been nearly impossible.

"我們有一個很糟的開場,在那之後球員一直保持著不錯的狀態努力對抗著 Fulham.在他們有機會可以進第二球的時候,勝利對我們而言幾乎是不可能的事情."


Looking ahead, he said: "That kind of result can change a season for a team, and certainly strengthen the belief."

展望未來,他說:"這種球賽的結果將會慢慢轉變一個球隊的風格,並且增強球隊本身的信念."


Fulham manager Lawrie Sanchez said: "We feel very hard done by. It's tough going away empty handed. We deserved at least a point. I felt we were good value for our lead.

Fulham 的教練 Lawrie Sanchez 說:"整場比賽對我們而言相當嚴苛,在努力過後沒有得到任何東西,這種感覺是很難受的.我認為我們至少應該得到一分,在領先那段期間球員們的表現很不錯."


"We told David Healy that Arsenal keeper Jens Lehmann can be erratic under pressure and he chased him down and did well to get his goal.

"我們告訴 David Healy 有關 Arsenal 守門員 Jens Lehmann 身處壓力下可能會出現不穩定的狀態,而他努力的給 Lehmann 壓力並且逼他出錯.他進的那球真的做得很好."


"I was disappointed by the way Arsenal's equalizer came - they had three claims for penalties and then their fourth appeal for a penalty was given."

"我對於 Arsenal 追平比分的那球感到失望.他們曾經宣稱三次應判點球的機會,而第四次,他們終於得到了點球."




* * *


也太長了吧 ="=

早上邊看邊查字典還不覺得很長

剛邊翻中文 快累死了!!!

不過很多用字很好玩XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    小P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()